Siegburg über Wasser
Kultur, Freizeit & Natur im Rhein Sieg Kreis
Willkommen in Siegburg!
Siegburg, la moderna capital del distrito de 954 años de antigüedad a orillas del río Sieg, también tiene mucho que ofrecer en la superficie. Además de arte, cultura e historia, el impresionante paisaje del distrito de Rhein-Sieg invita al senderismo y al trekking. ¡Una experiencia para toda la familia!
Información sobre la historia de la ciudad de Siegburg
Wir stellen vor: Siegburg, die 954 Jahre alte und zugleich moderne Kreisstadt an der Sieg. Unser Porträt beginnt im Herzen der Stadt, auf dem Marktplatz.
Hier spielt in den Sommermonaten nicht nur im übertragenen Sinn die Musik. Konzerte und Feste locken, bei gutem Wetter sind die nach draußen gerückten Tische und Stühle der Cafés und Restaurants gut gefüllt, verleihen dem zentralen Platz einen mediterranen Charakter. Autos? Zum Glück Fehlanzeige. Das war nicht immer so.
In den frühen 1970er Jahren drohte dem Markt der Infarkt. Unzählige Autos, Mopeds und Lastkraftwagen knatterten vorüber. 1975 gelang die Verkehrswende. Nach einer autofreien Probephase wurde der Markt zur Fußgängerzone. Die Abkehr vom Prinzip der motorisierten Innenstadt legte den Grundstein für das atmosphärisch stimmige Siegburg, das mit seinen Geschäften und seiner einladenden Gastronomie zum Einkaufsbummel verführt.
El mercado es de suma importancia para el desarrollo de la ciudad. Se permiten mercados al pie del Michaelsberg desde 1069. Los comerciantes del mercado semanal verde continúan así una tradición casi tan antigua como la propia ciudad.
Der Töpfermarkt, der Anfang Juli Kunsthandwerker aus Deutschland und dem benachbarten Ausland nach Siegburg zieht, wurzelt ebenso tief in der Stadtgeschichte. Der Exportschlager Keramik machte Siegburg im Hochmittelalter überregional bekannt.
Los alfareros que trabajaban fuera de las murallas de la ciudad, en la zona de la actual Aulgasse, se beneficiaban de tres ventajas: la excelente calidad de las materias primas del lugar, su artesanía y, desde 1285, la Carta de la Ciudad de Colonia, que les daba acceso a la red comercial de la Liga Hanseática. Las mercancías se transportaban por barco, razón por la cual las jarras de Siegburg se han documentado arqueológicamente en toda la región hanseática, llegando incluso a Nóvgorod.
Entre Siegburg y Colonia existía un activo intercambio de bienes y personas. Los alfareros de Siegburg se inspiraban en los diseños de los grabadores de moldes, orfebres y caldereros de Colonia. En la primera mitad del siglo XVI, los alfareros de Colonia se establecieron en Siegburg y trajeron consigo nuevas ideas. Una migración de conocimientos similar se observó unas décadas más tarde. Muchos miembros del gremio de Siegburg emigraron a la región de Westerwald.
En la plaza del mercado superior, la diosa de la victoria, Victoria, nos saluda desde una imponente altura, erigida en memoria de las guerras de 1866 y 1870/71. En el lenguaje popular, el «monumento a los caídos» donde se sienta se ha convertido desde hace tiempo en «monumento». Décadas de paz y comprensión europea se reflejan en el cambio de uso del término.
Keine Besichtigung der romanischen Kirche St. Servatius, leicht vom Markt zurückgesetzt am Kirchplatz gelegen, sollte ohne den Besuch der Schatzkammer auskommen. Stadtgründer Anno legte bereits den Kirchenschatz-Grundstock durch die Schenkung bedeutender Reliquien. Hell leuchten uns die Schreine und Tragaltäre entgegen, große Könner haben sie im Mittelalter hergestellt. Nikolaus von Verdun, der den Dreikönigsschrein fertigte, war auch der Schöpfer des Siegburger Anno-Schreins.
El Sudario del León que se exhibe en el Tesoro tiene 1000 años de antigüedad. Proviene del círculo de la emperatriz Teófano y probablemente fue elaborado en Bizancio. Teófano fue enterrado en Colonia, y el sudario pasó a posesión eclesiástica en el Rin. Para su canonización, los restos de Anno fueron envueltos en él.
Nuestro recorrido continúa y entramos en un imponente edificio neoclásico en la plaza del mercado inferior. Antiguamente una escuela de latín y un instituto, este reluciente edificio blanco alberga permanentemente el Museo de la Ciudad desde 1990. El museo exhibe objetos relacionados con la historia de la ciudad, incluyendo un colmillo de mamut prehistórico, soldaditos de plomo rusos (las tropas del zar expulsaron a los franceses de la ciudad en 1813) y el antiguo quiosco del mercado, el centro de comunicaciones por excelencia de Siegburg en las décadas de posguerra posteriores a 1945.
Lottchen pertenece a esta época post-Segunda Guerra Mundial. Charlotte "Lottchen" Bertram vivió entre 1912 y 1971 y fue una diminuta figura híbrida que se hizo un hueco en el paisaje urbano como comerciante de artículos de segunda mano, repartidora de correos, fiestera de carnaval y mascota del SV Siegburg 04. Día y noche, Lottchen vigila el Foro del Museo en forma de muñeca. Cuando se programan lecturas y conciertos, Lottchen escucha estoicamente entre los visitantes.
El Museo de la Ciudad también es una galería: sus luminosas salas para exposiciones temporales han presentado obras de Harald Naegeli, Markus Lüpertz y, más recientemente, de Heinz Mack. En su 950.º aniversario, el museo presentó obras de un artista que suele cosechar elogios en otros ámbitos. Los dibujos y pinturas de Armin Mueller-Stahl exploraron el Fausto de Goethe.
In den Mauern wurde zwei Siegburger VIPs geboren: der Kirchenliedkomponist Franz Joseph Mohr ("Ein Haus voll Glorie schauet") im Jahre 1834 und ein weitere Tondichter, der für seine Märchenoper "Hänsel und Gretel" weltbekannte Engelbert Humperdinck im Jahr 1854.
An den Wänden der Museumsaula sind weitere Heroen verewigt, die in Siegburg das Licht der Welt erblickten. Darunter zwei Männer, die im Ausland zu Ruhm und Ehre kamen. Da wäre zum einen Johann Lair, der die Universitätsdruckerei Cambridge gründete. Zum anderen der Künstler Charles Wimar, der Mitte des 19. Jahrhunderts den Mississippi von St. Louis stromaufwärts bereiste und eindrucksvolle Porträts der amerikanischen Ureinwohner anfertigte. 2017 ersteigerten Liebhaber eine Wildwestszene Wimars in München für300.000 Euro.
Verlassen wir den Markt über die Griesgasse und laufen auf die Zeughausstraße zu. Das Gebäude, das der Straße den Namen gibt, spielte im 19. Jahrhundert eine Rolle in der deutschen Geschichte. Hinter den dicken Quadern aus Wolsdorfer Brocken - so heißt der Stein, aus dem das alte Siegburg gebaut ist - lagerten die Preußen Waffen und Munition zur Bewaffnung der Landwehr.
En 1849, guerrilleros liderados por Carl Schurz y Gottfried Kinkel intentaron asaltar la armería desde Bonn. A mitad de camino, antes de llegar al río Sieg, fueron detenidos y dispersados. Schurz y Kinkel nunca vieron la armería, pero sus nombres siempre se asocian con Siegburg en los relatos de los acontecimientos. Irónicamente, un tren desde Bonn volvió a ser importante para la armería de Siegburg. Cuando el gobierno alemán se trasladó del Rin al Spree en la década de 1990, Siegburg utilizó fondos de compensación por la región "abandonada" para transformar la armería en el Taller de Música Engelbert Humperdinck, donde se realizan investigaciones sobre Humperdinck y se celebran ciclos de conciertos. Un moderno estudio de grabación permite grabaciones profesionales.
Durch den Bürgerpark mit Seerosenteich an der historischen Stadtmauer gehend, stoßen wir auf das S-Carré, einen architektonisch ansprechenden Büro- und Geschäftskomplex. Das S-Carré, gebaut von der Kreissparkasse, gehörte zu den prestigeträchtigen städtebaulichen Maßnahmen zu Beginn des neuen Jahrtausends. Gläsern und transparent die Fassaden, gläsern auch das Dach, unter dem der Passant trockenen Fußes zwischen den Gebäuden flaniert. Die Realisierung hängt eng zusammen mit einem weiteren Millenniumsprojekt, das in wenigen Fußschritten erreicht ist: der 2004 eingeweihte ICE-Bahnhof.
Desde 2002, los trenes exprés blancos como la nieve que van de Colonia a Fráncfort paran en la estación, oficialmente llamada Siegburg/Bonn. El aeropuerto de Fráncfort está a solo 40 minutos. La línea 66 de Stadtbahn sirve de enlace para los viajeros procedentes de Bonn, conectando la capital federal con la capital del distrito cada diez minutos.
Si bien ya hemos descrito la importancia del mercado para la prosperidad de la ciudad, esto también aplica a la estación de tren. Siegburg se benefició enormemente de la temprana fama de "Se acerca el desfile" en el valle de Sieg. Ya en 1859 llegaron las primeras locomotoras de vapor, marcando el inicio de la era moderna de la movilidad en la región. El ferrocarril demostró ser económicamente viable y fue un factor clave en la industrialización paralela.
El ferrocarril del valle de Agger y Bröl, que facilitaba el intercambio de personas y mercancías entre la cordillera oriental y el valle del Rin, añadió paradas adicionales en 1883/84 y 1899. Se construyeron impresionantes estaciones en el distrito de Zange y en la calle Kronprizenstraße. Aunque los ferrocarriles de Agger y Bröl dejaron de prestar servicio a los valles hace tiempo, la estación del norte en la calle Kronprinzenstraße aún existe, pero ahora como restaurante. Parte de la ruta del ferrocarril del valle de Agger se ha convertido en carril bici.
Weitere Infos: https://tourismus-siegburg.de/
Copyright: Stadt Siegburg
Cultura e historia
Stadtleben & Gastronomie
Sport & Ausflüge
Natur Erlebnisse
DOWNLOADS
Aquí encontrará folletos informativos de la ciudad de Siegburg sobre diversos temas. ¡Déjese inspirar!
Die KollegInnen der Touristinfo in Siegburg stehen euch mit umfangreichen Infos zur Verfügung!